莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

有狐

时间:2024-12-06 08:42:18 编辑:莆仙君

求诗经《有狐》的翻译

有狐绥绥,在彼淇梁,:有只狐在那淇水边的桥上孤独求偶。
心之忧矣,之子无裳。:我心里感到忧愁,(因为)他穷苦得没有衣裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。:有只狐在那淇水可涉的地块上孤独求偶。
心之忧矣,之子无带。:我心里感到忧伤,(因为)他贫穷而没有衣带。
有狐绥绥,在彼淇侧。:有只狐在那淇水的近岸处孤独求偶。
心之忧矣,之子无服。:我心里感到忧郁,(因为)他贫困得没有衣服。
狐有时解释做
求偶的男子或孤独的男子
这篇诗经
是表现
女子向男子的求爱之意。是说
即使你贫穷至衣衫褴褛、衣不遮体,我仍爱你。


国学宝典《诗经》:有狐原文赏析

   《有狐》


  有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。


  有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。


  有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。


   【注释】


  ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名,梁:桥梁。③厉:水边浅滩。


   【译文】


  狐狸独自慢慢走,


  走在淇水桥上头。


  我的心中多伤悲,


  他连裤子都没有。


  狐狸独自慢慢走,


  走在淇水浅滩头。


  我的心中多伤悲,


  他连衣带也没有。


  狐狸独自慢慢走,


  走在淇水岸上头。


  我的心中多伤悲,


  他连衣服都没有。