莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

希崎jessica

时间:2024-10-17 12:46:55 编辑:莆仙君

日本人的名字是否都是用中文的

分类: 社会民生
问题描述:

日本人的名字是否都是用中文的?换个问法,打个比方说,“鸟山明”这个名字,在日文里是不是也写作“鸟山明”呢?

还有韩国的也一样不明白。

解析:

日本人名字基本都是用汉字写的.现在也有夹杂平假名的.格式为姓+名,姓一般是一至五个字,名没有固定规定,所以日本人名字字数都很多,名字一般都发训读,就是说,这个字的意思用日本本民族语言的词语发音,所以根本听不出和汉语音有什么相同

韩国人名字基本都是用韩文书写,在正规场合才用汉字.格式为姓+名,姓一般都为一个字,也有少数复姓存在,名为一到两个字,很汉族人的习惯一样,发音都是按音读,也就是按照汉语音发音.所以和汉语几乎相同,原因是韩国人起名字的时候都是找懂汉语的人来起,名字即用汉字的意思又用汉字的音也有相对应的汉字.但是现代韩国要求民族文化独立,所以取消了汉字写法,都用韩字代替,所以你是看不出来写的是什么字的.



例:日本人:织田信长(ODA NOBUNAGA)丰臣秀吉(TOYOTOMI HITEYOXI)和汉语音差异很大,而且一般音节数也多

韩国人:安在旭(AN TSE UK)苏志燮(SO JI OB)等,有些汉语音和现在不大一样,但是是用的古代汉语音,所以还是音读的

日本人名字翻译一般就是直译把汉字写法拿过来,所以一般你知道的日本人在日语里还是那么写的,除了变成日本繁体字.而你知道的韩国人名字却不一定正确,因为翻译韩国人名字的时候是按汉语音翻译的,而和他起名字时候的本字不一定相同,本字只有他自己知道,除非他透露,否则翻译只能音译,大多数知名的人都是本字翻译过来的,比如韩国总统:金大中,李承晚.而有些艺人比如:李贞贤就有人翻译为李在显,我到现在也不知道哪个是对的


日本人的名字有哪些?

日本人姓名绝大部分是用汉字表达的。它和中国汉族人的姓名很相似:姓在前,名在后,延续父姓,世代相传。但变化较多。 日本人的姓,一般由一至五个汉字组成,其中以两个字居多,最多的达九个字。如:北(Kita)、池(Ike)、岸(kishi)、田中(Tanaka)、铃木(Suzuki);宇都宫(Utsunomiya)、西园寺(Saionji)、敕使河原(Teshigawara)、勘解由小路(kadenokoji)等。名字也以两个字者居多。因此,日本人的姓名,往往都由四个汉字组成。 据统计,日本有12万姓,最常见者有42姓,其中尤以铃木、佐藤、田中、山本、渡边、高桥、小林、中村、伊藤、斋藤等十姓为最,约1000万人,占日本人口1/10。注意:日本经历明治维新之后才从农业国转变为工业国,在明治维新之前百姓是没有姓名的,到1875年明治政府颁发了太政令,让每个日本人都在一定时间内必须给自己取个苗字,也就是我们所说的名字,目的就是让百姓在茫茫人海中,能清楚地辨别自己来自那棵苗,比方说工藤新一,苗字工藤;野比大雄,苗字野比。虽说这个苗字是日本从中国文化学过去的,但是长期以来也就只有统治阶级能够有资格使用,普通老百姓是没有资格拥有苗字的,一般的百姓通常也就有一个代号,比如家里的老大叫太郎,老二叫次郎等等。