莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

笔译综合能力

时间:2024-10-06 22:08:01 编辑:莆仙君

考上CATTI二级笔译证能从事什么工作?

有了catti二级笔译证书可以应聘笔译工作。CATTI即“翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。扩展资料:CATTI翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理。想要考CATTI,那就先从CATTI三级笔译(三笔)开始,综合能力部分考试基本要求:1.掌握5000个以上英语词汇。2.掌握英语语法和表达习惯。3.有较好的双语表达能力。4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。6.掌握并能够正确运用双语语法。7.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。

CATTI三级笔译证书就业用处大吗?

CATTI三级笔译证书就业用处不大,BEC中级含金量低,BEC高级才是含金量较高的。一、英语类证书1、大学英语四、六级证书(CET-4,CET-6)。四六级考试拥有普遍的社会认可度,以其低难度、低门槛的特点,成为了多数大学生认定英语能力的必考项之一。尤其是改革后,笔试成绩和口试成绩出现在同一张成绩单上,使得四六级证书的分量又增加了不少。2、英语专业四级、八级考试(TEM-4,TEM-8)。专四、专八考试虽没四六级的承认度广泛,但其震慑力和含金量远高出四六级。专四考试难度与英语六级难度相当,面向英语专业及相关专业(六级600以上)大二学生;专八考试难度与GRE有得一拼,平均过级率仅有50%左右,面向英语专业大四学生。3、剑桥商务英语考试(BEC)。BEC全称“Business English Certificate“,素来被美誉为"外企绿卡"。分为初、中、高三个等级,考试由阅读、听力、写作和口语四个部分组成,试题中的词汇、文章类型的选择以及情景的设置都与"职业"有关。由英国剑桥大学考试委员会负责命题、阅卷、颁发证书。任何级别的BEC证书,都终身有效。4、全国翻译专业资格水平考试(CATTI)。CATTI是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。CATTI考试分为3个级别,每个级别都有笔试和口试,可以分开报考。最基础的是三级考试,一级为同声传译级别。 考试的科目包括:综合能力(语法、完型、阅读)、实务(笔译和口译)。5、托福TOEFL、雅思IELTS、GRE。托福雅思是留学生的语言水平证明,均是对考生听、说、读、写能力的考察,新托福满分120分,雅思满分9分,证书有效期都是两年。GRE是美国研究生入学考试,除法律、商科和医学专业外,GRE是申请美国研究生必考项。

全国翻译专业资格(水平)考试 法语口译三级考试大纲(试行)

一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试法语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  掌握5000个左右法语词汇。

  了解中国、初步了解法语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

  胜任一般场合的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

  (二)考试的基本要求

  掌握本大纲要求的法语词汇。

  具备一般场合所需要的法语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

  (二)考试基本要求

  法语语音语调基本正确,汉字吐字清晰。

  语流顺畅,语速适中。

  能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

  无严重语法及表达错误。

  法语口译三级考试模块设置

  《口译综合能力》

  听力理解

  判断 20题 20分 10分钟

  填空 20题 20分 10分钟

  篇章理解 15题 30分 10分钟

  听力综述 听约3分钟的法语录音材料后,用汉语笔头综述 30分 30分钟

  总计 - - 100分 60分钟

  《口译实务》

  1 法汉互译(对话) 两段对话,共约8分钟 40分 18 分钟

  2 法汉交替传译 约2分钟的法语讲话一篇 30分 6 分钟

  3 汉法交替传译 约2分钟的汉语讲话一篇 30分 6 分钟

  总计 - - 100分 30分钟


CATTI英语三级笔译综合能力评分标准

评分标准:1、时态语态错误扣2分。2、复合句的从句和非谓语动词错误扣2分。3、每个句子中的关键词误用扣1分,并在后面的句子中重复使用。4、语法正确,但整体句子不通顺或出现CHINGLISN现象扣2分。5、整篇文章多出语句不太通顺的扣3-4分。6、单词五个拼写错误扣1分。7、文章中的特殊句式要严格按照该句式翻译,如果以其他句式翻译无论正确与否,扣2分,如强调句式,同位语从句等。扩展资料:CATTI的全称是全国翻译专业资格(水平)考试,不仅证明翻译水平还是“资质”。目前很多材料的翻译是需要有“资质”的翻译人员。比如留学或移民材料。如果没有CATTI翻译资格证或其他的国家级职业资格证,无论翻译的优劣,都是不予认可的。必须由有资质的翻译公司或翻译人员翻译之后,移民局才予以认可。

CATTI三级笔译综合能力测试考卷形式

三级《笔译综合能力》的题型为:词汇与语法:60道选择题,共60分阅读理解:30选择题,共30分完型填空:20道填空题共10分全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

  • 上一篇:程志
  • 下一篇:没有了