莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

老友记学英语视频

时间:2024-10-03 02:40:27 编辑:莆仙君

跟着老友记Friends学英语--(3)

Rachel以逃跑的新娘(runaway bride)形象出现在众人面前。就在自己的婚礼开始之前, Rachel逃离了婚礼现场,前来投奔她惟一认识的高中校友Monica。此时的Rachel没有工作,手头拮据。然而,找工作连遭失政的命运似乎并没有影响她购物的欲望。仰仗由父亲买单的信用卡, Rachel花钱依然大手大脚。大家都劝Rachel马上毁掉信用卡以便早日独立……




[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table. Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.]

Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.

Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.

Rachel: I know that. That's why I was getting married.

Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.

Rachel: Thank you.




一直依赖父母生活的Rachel并不想马上自立,为此Monica鼓励她把信用卡都毁掉以便独立:c'mon,you can’t live off your parents your whole life.(动手吧,你总不能靠父母一辈子呀。)美国人有强烈的独立精神。他们通常不仰仗个人的社会背景或家庭出身去获得成功。如果你靠pull some strings,也就是我们中国人所说的靠“走后门”来出人头地定会遭到多数美国人的鄙夷,因为他们坚信个人的学识(knowledge)、智慧(wisdom)、创造精神(creativity)以及良好的品性(moral character)才是成功必不可少的条件。

因此Monica他们一再鼓励Rachel跟信用卡说bye-bye。 C’mon是come on的缩略形式。曾经听一位在美国留学的同学抱怨说在那里说英语似乎总是比听懂英语容易。造成这个问题的主要原因是缩略形式在英语中的广泛运用。毫无准备的听者往往听不懂这些词,加上缩略语使得语速加快,理解英语便成了大难题。相信不懂缩略语的读者很难猜出这句话的意思:dy’ask’hr yet?其实这句话用标准英语表达很简单:Did you ask her yet?再比如:Dushi speak English?相当于:Does she speak English?。C’mon,不管是缩略语还是英语中的其他困难,只要你能keep your chin up (不灰心丧气),Everything's gonna be fine.(一切都会好起来的。)

尽管大家再三给Rachel加油鼓劲,她仍然犹豫不决。这时Phoebe说道:Give her a break,it's hard being on your own for the first time.(别逼她了。你们第一次独立的时候不也费了好大的劲。)

break用作名词时会使很多人联想英语课堂上老师常说的一句话:Time is up.Let's have a break.意思是说:本堂课结束了,课间休息一下吧。break在此的意思为“课间休息”,“间歇,停顿”。比如说现在很多公司都给员工提供tea break(用茶休息时间);电视台靠break for the commercial(插播商业广告的间歇)盈利;如果你work for 10 hours without a break before computers(不间断地在电脑前工作10小时)则对你的健康极为不利。然而如果照此意思来理

解give sb.a break就会大错特错。give sb.a break用于口语,其意思是“给某人一个机会;放某人一马;不难为某人”。作为老师每每考试之后都会听到学生说类似的话:老师帮帮忙让我过了吧,否则我就得重读二年级了。这句话用英文表达就是:Give me d break and pass me,or else I’ll have to be a sophomore again.但万事都不是绝对的,有时一句Give me a break!或Give me a break!则表示不相信别人胡诌乱编,相当于:得了吧!别拿我当傻子!收起你那套噱头!因此对英语语言的理解不能take everything for granted(把一切都想当然),否则会让人笑掉大牙。


跟着《老友记》学地道英语!

burst into flames  突然燃烧

在这集的老友记里,钱德勒描述妈妈给了自己安全套之后的反应,引申为更加生动形象的欲火焚身。

相似的表达还有:

burst into tears      突然哭起来

burst into laughter  突然笑起来

burst into bloom      开花

burst into applause 鼓掌

burst into cheers    大声欢呼


come out of one's shell  不再羞怯;放开

从壳子里出来,意味着开始接触外面的世界变得不再那么胆怯。


see you around  再见;后会有期

再见的表达方式有很多,值得一提的是在美国很少有人说bye bye,更倾向于说bye或者see you later。


break the code  破译密码

在这里钱德勒得知了罗斯和钱德勒妈妈亲吻摔门而去,break the code就是指这种事情被发现了。

相似的短语有:

break the ice    打破僵局

break the law    违法

break the mold 打破常规

break the habit  改掉习惯

break本身有打破的意思,可以在不同语境下灵活运用。


give it a shot  尝试


scum  败类,人渣

在美剧中,有很多不同的词和短语用来吵架骂人,下面我将详细列举出一些。

get off my back  少跟我啰嗦

get out of my way  滚开

yeah, you wish  你想得美

crap-weasel  白痴

dummy  笨蛋

kook  怪人