莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

书仙传

时间:2024-09-27 07:31:21 编辑:莆仙君

韩魏公大度文言文翻译

  上学期间,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是我精心整理的韩魏公大度文言文翻译,希望对大家有所帮助。   原文:   韩魏公①在大名②日,有人送玉盏③二只,云:“耕者入坏冢④而得。表里无纤瑕,世宝⑤也。”公以百金答之,尤为宝玩。每开宴召客,特设一桌,以锦衣置玉盏其上。一日召漕使⑥,且将用之酌劝。俄为一吏⑥误触倒,盏俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,谓坐客曰:“凡物之成毁,有时数⑦存焉。”顾吏曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”客皆叹服公之宽厚。公帅定武⑧时,尝夜作书,令一兵持烛于旁。兵他顾,烛燃公须。公遽以袖摩之,而作书如故。少顷,间⑨视,则已易其人矣。公恐主吏笞之,亟⑩呼视之,曰:“勿较。渠已解⑾持烛矣。”军中咸服其度量。   译文:   韩魏公在大名府任上时,有人送他两只玉制酒杯,说:“这是耕地的人到破败的坟墓中得来的,里外都没有一点儿的瑕疵,可算是传世之宝了。”韩魏公拿很多钱酬谢了献宝人,他格外欣赏珍惜(玉杯)。每次设宴招待客人,都要专门摆放一张桌子,把精美的绸缎铺上去,然后放上玉杯。有一天,韩魏公招待漕使,正要用玉杯来斟酒劝客,忽然被一个差役失手碰到掉在地上,两只玉杯都跌碎了。在座的客人们愣住了,而那差役吓得跪在地上等待处罚。韩魏公神色不变,对客人们说:“世间一切东西的存亡兴废,都有一定的时间和气数在那里。”又回过头对那差役说:“你是失误造成的,并不是故意的`,有什么过错呢?”宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。韩魏公担任定武统帅时,曾经夜间写信,让一个士兵拿着火把在身旁照明。那个士兵向别处张望,火把(歪了)烧着了韩魏公的胡子,韩魏公急忙用袖子掸灭了,照旧写信。过了一会儿,偶尔抬头一看,已经换了一个士兵了。韩魏公担心长官会鞭打那个士兵,急忙喊那个长官来,看着他说:“不要追究他啦,他已经知道怎么拿火把了。”军中都很赞叹佩服韩魏公的宽厚大度。   注释:   ①韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公。与范仲淹齐名,历任边疆大臣,功勋卓著。   ②大名:古地名,大名府,在今河北大名县。   ③玉盏:玉制酒杯。   ④坏冢(zhǒng):破败的坟墓。   ⑤世宝:传世之宝。   ⑥漕使:转运使,主管由水路输送粮食、给养。   ⑦时数:一定的时间和气数。   ⑧帅定武:担任定武(今河北省定县)统帅。   ⑨间视:偶尔抬头看。间,间或,偶尔。   ⑩亟:急。渠:他。   ⑾解:懂得。   拓展   《韩魏公》阅读答案   1、解释下列句中加点的词(2分)   ①吏且伏地待罪()②军中咸服其度量()   2.给文中划线句子需要加标点的地方用|标出来。(3分)   兵他顾烛燃公须公遽以袖拂之而作书如故   3、短文通过什么事件来表现韩魏公的宽厚大量?请简要概括出来。(2分)   4.据史书记载,韩琦知定州在先,知大名在后,而这篇文章却先写他在大名府的事,后写在定州的事,是否恰当?为什么?(3分)   参考答案:   1、(2分)①处罚②都(或全)(1个1分)   2、(3分)兵他顾/烛燃公须/公遽以袖拂之/而作书如故(1处1分)   3、(2分)短文通过两件事来表现韩魏公的宽厚大量:差役失手把韩魏公的传世玉杯打碎,他没有处罚差役;(1分)士兵持烛烧着了韩魏公的胡子,他不计较,更不允许长官鞭打士兵。(1分)   (不惩罚碰碎玉盏的侍卒不惩罚烧着自己胡须的持烛士兵)   4、(3分)这样安排次序好。(1分)本文中心在于表现韩琦宽厚大度,应该把份量重的材料放在后边。(1分)二者比较,燃须更重于碎盏,(1分)所以要放在后边。   (这样安排次序好。二者比较,燃须更重于碎盏。玉盏虽说是世宝,但毕竟是身外之物,不过破费点钱财。燃须则有切肤之痛,且有失尊容,需要更大的度量容忍。本文中心在于表现韩琦宽厚大度,应该把分量重的材料放在后边。)

韩魏公文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是我整理的韩魏公文言文翻译,一起来看一下吧。 韩琦大度 【原文】 韩魏公①在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒⑦,遍劝坐客。俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。 译文 韩琦管理北都,(他的)表兄弟有中献给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的.,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对那武官说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩琦的度量宽大就是这样。 注释 ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。 ②答:答谢。 ④醇:味道浓厚的美酒。 ⑤漕使:负责水运粮食的官员。 ⑥卓:同“桌”。 ⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。 ⑧吏将:指差役人员中的统领。

广艳异编的介绍

《广艳异编》是一本明代传奇小说集,吴大震撰。全书分为仙、神、鸿象、梦游、义侠、幻术、诡、徂异、定数、冥迹、冤报、珍异、器具、草木鳞介、禽、昆虫、兽、妖怪、鬼、夜叉等二十五部,共六百余篇。所收多为明代以前文言小说,尤以《太平广记》所收唐人小说为多。如“板桥三娘子“、“大业开河记”等。其中有近百篇明人作品或稀见作品,足弥珍贵。