友谊地久天长口琴简谱及歌词
《友谊地久天长》口琴简谱 【图片来源:中国曲谱网】 《友谊地久天长》歌词 Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should old acquaintance be forgot, and auld lang syne? For auld lang syne, my dear,for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne。 And surely you'll buy your pint cup! and surely I‘ll buy mine! And we'll take a cup o' kindness yet, for auld lang syne。 We two have run about the slopes, and picked the dasies fine。 But we've wandered man ya weary foot。 Since auld lang syne。 We two have paddled in the stream, From morning sun till dine; But seas between us broad have roared, Since auld lang syne。 And there's a hand my trusty friend! And give us a hand o' thine! And we'll take aright good-will draught, for auld lang syne。 《友谊地久天长》创作背景 即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》《Its。A。Wonderful。Life》《When Harry Met Sally》中的电影主题曲。 在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。 Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
求友谊天长地久口琴简谱
《友谊天长地久》又称《友谊地久天长》,《友谊地久天长》口琴简谱如下:友谊地久天长发行时间:战后填词:罗伯特·彭斯谱曲:罗伯特·彭斯编曲:罗伯特·彭斯音乐风格:诗歌歌词:怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长友谊万岁,朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长我们曾经终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪友谊万岁,朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上但如今却已劳燕分飞,远隔大海重洋友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长我们往日情意相投,让我们紧握手让我们来举杯畅饮,友谊地久天长友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长扩展资料:《友谊地久天长》是一首非常出名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰杰出农民诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊天长地久。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。参考资料来源:百度百科-友谊地久天长