莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

中国外文局培训中心

时间:2024-09-14 17:21:20 编辑:莆仙君

考《国际汉语教师证书》到底有没有用

国际汉语教师证书由孔子学院总部、国家汉办颁发,是对持有者国际汉语教学能力和综合素质的证明,是作为从事汉语国际教育工作的准入资格;是作为国内外教育机构选聘和评价汉语教师的依据,证书当然是有用的。拥有国际汉语教师证书,在国内就业也是有优势的。在国内教授汉语知识主要分为两类。一类是教外国人学习汉语,另一类是教中国学生学习对外汉语知识。国际汉语证书是有考汉办发布的,并不是由国家人力资源部门颁发的。但是由于考汉办与孔子学院每年都会选拔一批公派教师,所以有了国际汉语教师证书是一个加分项。国际汉语教师资格证考核内容国际汉语教师证书由国家教育部汉办主办的,是一种能力证书,不是资格证书。而且这个考试分笔试和面试,对考生有两个条件的限制:本科文凭与普通话等级。国际汉语教师资格证考试分为笔试和面试,笔试考核现代汉语,中国文化和对外汉语教学理论,面试是现场讲课。各自满分都是150分,根据你考试的分数划分级别,90分是及格线。参加考试之前有针对性的模拟题,再加上专业的培训,保证课程的出勤率,一般都可以过中级。

国际汉语教师资格证有用吗?

国际汉语教师资格证有用,现在海外各国,对于汉语的普及度逐渐提高,所以很多地区急需对外汉语教师,比如爱尔兰即将把汉语纳入高考科目,英国从小学开始学习汉语,美国也不例外。国际注册汉语教师资格证是国际认证协会和各成员国教育研究机构共同联合推出的资格认证。国际注册汉语教师资格证证书是唯一经过中国、美国、加拿大、英国、法国、德国、澳大利亚、新西兰、印度、比利时、日本、新加坡、韩国等WTON近160多个成员国教育部的共同认可。国际汉语教师资格证考试分为笔试和面试,笔试考核现代汉语,中国文化和对外汉语教学理论,面试是现场讲课。各自满分都是150分,根据你考试的分数划分级别,90分是及格线。参加考试之前有针对性的模拟题,再加上专业的培训,保证课程的出勤率,一般都可以过中级。

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

1、发证机构不同:全国翻译专业资格(水平)考试,颁发是由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的。全国外语翻译证书考试(NAETI)是由由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的考试,证书由教育部颁发。2、含金量不同:相对来说,全国翻译专业资格(水平)考试含金量高,通过率低。全国外语翻译证书考试证书对应试者提供翻译资格的权威认证,是一项具有国际水准的认证考试。3、就业方面不同:参加全国翻译专业资格(水平)考试较适合未来从业考虑,全国外语翻译证书考试比较适合考研学生参加。扩展资料:1.国内英语翻译资格证主要有三种:最权威的是英语翻译资格证就是“翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI );其次全国外语翻译证书考试(NAETI);还有商务英语翻译资质认定考试ETTBL (ENGLISH TRANSLATION TEST OF BUSINESS LANGUAGE。2.全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI),此项英语翻译证书考试是由国家人力资源和社会保障部统一主办的,考试难度分为一、二、三级。二级:非英语专业研究生毕业或是外语专业本科毕业生的水平,并具备3-5年的口笔译翻译实践经验;三级:非英语专业本科毕业生、通过大学英语六级考试或是外语大专毕业生的水平,并具备一定的口笔译翻译实践经验;一级:具备8-10年的口笔译翻译实践经验,是中英互译方面的行家。参考资料:百度百科-全国翻译专业资格(水平)考试百度百科-全国英语翻译证书

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别   两个都是 全国性的翻译认证考试。   区别是,一个是人事部和外专局组织的考试叫   全国翻译专业(水平)考试 也就是CATTI   一个是教育部和北京外国语大学组织的考试 全国外语翻译资格证书考试 也就是NAETI   人事部的考试,可以和职称挂钩。 教育部的不行   相同点: 两个考试都分为口译 笔译 两块   分别三个级别 三级 二级 一级   一级是最难的,要过一级要有多年的经验和承担大型国际国际的翻译水平。   二级是职业翻译的水平,是按照北京外国语大学高级翻译学院优秀毕业生的水平设计的难度。三级虽然是入门级,也是按照北京外国语大学翻译专业本科优秀毕业生水平设计的。   所以,无论是哪个级别, 对英语水平的要求都是很高的。 要参加翻译考试,首先,你英语必须已经是高级水平了。不要把三级口译当成三级口语来考。   其次我要说说,对这两个考试的'部分人的误解:   也不知道,从哪里的出来的 人事部的同级别的比教育部的要难? 我觉得我们现在主要是因为人事部的考试能和职称挂钩,然后CATTI考的科目多一个, 报名的人多了,所以大家就觉得人事部的难于教育部的。 如果大家去考同级别的2个考试,就会知道,其实难度相近,只不过人事部要考综合,然后人事部的多了2篇文章。   首先, 人事部的考试要考综合,我就一直不明白考这个综合的意义在哪里?难道就是为了卡通过率吗? 不管是笔译还是口译,对于翻译工作者来说最终的目的不都是要翻译出来吗? 至于我是怎么翻译出来的,只要准确,无误,那就是了,那考综合的目的是什么呢? 考听力吗? 难道做口译的时候,我能准确的翻译出来,不就代表我能听懂了吗??我真的不明白考综合的目的在哪?   其次,实物考4篇文章,看上去好像是加大了难度,但是,殊不知,同时也分担了0分数的分布, 也就是每篇文章就占25分, 哪怕我碰到了一篇很不熟悉的领域,我也不用担心被扣太多分。   最后,人事部的考试,应试成分太强,就拿实物来说, 60分合格, 2篇中翻译,2篇英翻中, 只要总分过了60就可, 但是试想如果,考生, 偏科,英翻中强于中翻英, 英翻中考35 ,而中翻英 只要了25一样也过了。 反之同理。   再来看看教育部的考试, 我个人觉得更科学合理   首先,没有什么所谓的不必要的综合考试, 因为实物就考出了翻译所需具备, 良好听力, 准确的表达, 双语转换能力, 笔记能力等。 完全没有考综合的必要。   其次, 两篇 文章,避免当考生遇到陌生领域的时候,侥幸避开大量扣分的情况。而且,教育部考试,拿2级别来说, 停顿的时间明显要比人事部的短了不少, 我相信参加过两个同级别考试的考生应该都能感觉到,这样一来无形加大了难度。 还有一点,人事部不科学的地方, 同传放到2级考?? 我一直不懂这一点, 而教育部,同传是一级考的, 而且是必考的。 人事部的同传和交传可以分开考,分开拿证。我简直无语,而且人事部的一级不考同传??   最后, 教育部的考试, 是70分才能过, 而且,必须是 中翻英和英翻中 两部分的得分都要考到总分的60%的分数,才能通过,,这 比人事部的只要总分60就能过, 更加科学严谨。   我人事部和教育部的考试2,3级口译,我都参加过, 我只能说, 从难度上来说, 教育部和人事部的文章难度上差不多, 但是教育部给的翻译时间明显比人事部少了很多。而且,科学性,严谨性上, 教育部也更胜一筹。 所以,不要再因为人事部考得多,能和职称挂钩,就说人事部的难于教育部的, 有人还说教育部的2级相当于人事部的3级,简直是滑天下之大稽!!   结论:CATTI NAETI 在同级别上,难度相同, NAETI 要总分70 并且,中翻英和英翻中两部分的得分均到总分的60%才能通过。 我不知道为什么CATTI 在二级考同传,而一级不考, 同传不应该是翻译的最难的一个档次了吗?NAETI 是在一级考同传而且是必考,一级要交传和同传同时过了,才能通过。所以,我觉得在设置上 NAETI 更具科学性更合理。   CATTI 和NAETI 在难度上,同级别难度相当。 之所以现在CATTI 比较火,是因为,它能和职称挂钩,如果大家不相信我说的,同时考一下就知道了。   但是,上海的高口只有 CATTI 和NAETI 这两个全国考试的 3级的水平。 ;