莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

小白长的很像他哥哥

时间:2024-05-08 21:10:27 编辑:莆仙君

小白长得很像他哥哥,打一成语?

真相大白 【拼音】: zhēn xiàng dà bái【解释】: 大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。【出处】: 《花城》1981年第1期:“要是能把他的疯病治好了,就可以真相大白了。”【举例造句】: 经过严密的侦察,这个案件终于真相大白。【拼音代码】: zxdb【近义词】: 原形毕露、真相毕露【反义词】: 深不可测、真伪莫辨【歇后语】: 新郎官揭盖头;三堂审苏三【灯谜】: 显影;演员卸装【用法】: 作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了【英文】: let the cat out of the bag/poke

小白长得很像它的哥哥。(打一个成语),请问答案是什么呀?

  小白长得很像它的哥哥。(打一个成语)——真相大白。
  分析:小白的哥哥可称为大白,小白长得很像它的哥哥,可谓真像大白,谐音(真相大白)。

  真相大白
  zhēn xiàng dà bái
  【解释】大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。

  【出处】《花城》1981年第1期:“要是能把他的疯病治好了,就可以真相大白了。”

  【结构】主谓式。

  【用法】多用来表示被掩盖或歪曲的情况弄清楚了。一般作谓语、宾语。

  【正音】相;不能读作“xiānɡ”。

  【辨形】相;不能写作“象”。

  【近义词】原形毕露、真相毕露

  【反义词】深不可测、真伪莫辨

  【辨析】~与“水落石出”有别:“水落石出”是比喻性的;~是直陈性的。

  【例句】
  (1)这件历经十五年的冤案;如今终于~。
  (2)经过详细调查;这个案件终于~。

  【英译】The truth about the matter has come to light。


小白很像他哥哥 打一成语

真相大白zhēn xiàng dà bái[释义] 真相:佛教用语;指本来面目;大白:彻底弄清楚了。真实情况完全弄清楚了。[正音] 相;不能读作“xiānɡ”。[辨形] 相;不能写作“象”。[近义] 真相毕露 原形毕露[反义] 深不可测 真伪莫辨[用法] 多用来表示被掩盖或歪曲的情况弄清楚了。一般作谓语、宾语。[结构] 主谓式。[辨析] ~与“水落石出”有别:“水落石出”是比喻性的;~是直陈性的。[例句]     ①这件历经十五年的冤案;如今终于~。